(Created page with "Người dùng trên Nico Nico Douga sẽ mất thời gian để giới thiệu một nhân vật mới hoặc một số nhân vật mới trong những ngày, tuần, thán...") |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
GPW đa dạng theo nghĩa là nó sở hữu nhiều tag khác nhau, như You-Know-What (例のアレ ''Rei no Are''), [[Adam and Adam]] (アダムとアダム), the aforementioned Wrestling Series (レスリングシリーズ ''Resuringu Shirīzu''), [[Forest Fairy]] (森の妖精 ''Mori no Yousei''), và [[Philosophy]] (哲学 ''Tetsugaku''). | GPW đa dạng theo nghĩa là nó sở hữu nhiều tag khác nhau, như You-Know-What (例のアレ ''Rei no Are''), [[Adam and Adam]] (アダムとアダム), the aforementioned Wrestling Series (レスリングシリーズ ''Resuringu Shirīzu''), [[Forest Fairy]] (森の妖精 ''Mori no Yousei''), và [[Philosophy]] (哲学 ''Tetsugaku''). | ||
Người dùng trên Nico Nico Douga sẽ mất thời gian để giới thiệu một nhân vật mới hoặc một số nhân vật mới trong những ngày, tuần, tháng và thậm chí nhiều năm sau video đầu tiên và quyết định tên của họ thông qua các quyết định của cộng đồng, nghe nhầm những dòng liên quan đến họ, Nhân vật học, hoặc những điểm tương đồng của họ với những người ngoài đời thực khác hoặc Nhân vật hư cấu trong một số trường hợp. Một số ví dụ như Danny Lee: một người đàn ông Canada được đặt biệt danh là "''Kiyoshi Kazuya''" (木吉カズヤ) xuất phát từ những lời thoại cụ thể của Billy Herrington khi người Nhật nghe nhầm hoặc Steve Cassidy: một người đàn ông Mỹ được đặt biệt danh là "''Tortoise Fujioka''" (トータス藤岡) xuất phát từ sự giống nhau nổi bật của anh ấy với hai người đàn ông nổi tiếng của Nhật Bản. | |||
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |
Revision as of 15:18, 3 November 2021
Gachimuchi Pants Wrestling (Tiếng Nhật: ガチムチパンツレスリング Hepburn: Gatimuti Pantsu Resuringu) (GPW), là một loại văn hóa phụ và là một thể loại phụ của tag Wrestling Series (レスリングシリーズ Resuringu Shirīzu) Niconico. Thể loại phụ chủ yếu bao gồm các bộ phim Đấu vật (レスリング) người lớn ở Bắc Mỹ đã đến Nhật Bản vào ngày 10 tháng 8 năm 2007.
Lịch sử
Vào ngày 10/8/2007[1], một video clip có sự xuất hiện của Billy Herrington trong bộ phim người lớn Mỹ do Can-Am Productions và Matt Thomas Productions đồng sản xuất năm 1999 có tên là Workout: Muscle Fantasies 3, được tải lên Nico Nico Douga như một video bait và chuyển cảnh. Video ban đầu được gọi là "Gachimuchi Pants Wrestling đích thực" (本格的 ガチムチパンツレスリング Honkakuteki Gatimuti Pantsu Resuringu) trong đó là đoạn mà Billy Herrington đang ở giữa trận đấu vật chống lại Danny Lee, đối thủ người Canada của anh ấy. Thật không may là, video sau đó sẽ bị xóa khỏi trang web vì tài khoản của người tạo ban đầu đã bị vô hiệu hóa.
Tuy nhiên, sau một tháng, một bản sao của video gốc nhưng lại rất thành công hơn đã được tải lên lại lên Nico Nico Douga vào ngày 30 tháng 9 năm 2007 với cùng tên và cảnh quay. Vào thời điểm bản sao này được tải lên Nico Nico Douga, bản gốc vẫn còn tồn tại cho đến tận sau này.
Người dùng Nico Nico Douga và 2channel sẽ sử dụng một số video Wrestling Series đầu tiên được tải lên và ví dụ: có hình thu nhỏ nhấp chuột của một hình ảnh khiêu khích / liên kết các video với trang web của họ để troll và quấy rối những người dùng khác.
GPW đa dạng theo nghĩa là nó sở hữu nhiều tag khác nhau, như You-Know-What (例のアレ Rei no Are), Adam and Adam (アダムとアダム), the aforementioned Wrestling Series (レスリングシリーズ Resuringu Shirīzu), Forest Fairy (森の妖精 Mori no Yousei), và Philosophy (哲学 Tetsugaku).
Người dùng trên Nico Nico Douga sẽ mất thời gian để giới thiệu một nhân vật mới hoặc một số nhân vật mới trong những ngày, tuần, tháng và thậm chí nhiều năm sau video đầu tiên và quyết định tên của họ thông qua các quyết định của cộng đồng, nghe nhầm những dòng liên quan đến họ, Nhân vật học, hoặc những điểm tương đồng của họ với những người ngoài đời thực khác hoặc Nhân vật hư cấu trong một số trường hợp. Một số ví dụ như Danny Lee: một người đàn ông Canada được đặt biệt danh là "Kiyoshi Kazuya" (木吉カズヤ) xuất phát từ những lời thoại cụ thể của Billy Herrington khi người Nhật nghe nhầm hoặc Steve Cassidy: một người đàn ông Mỹ được đặt biệt danh là "Tortoise Fujioka" (トータス藤岡) xuất phát từ sự giống nhau nổi bật của anh ấy với hai người đàn ông nổi tiếng của Nhật Bản.
Name
Gachimuchi is derived from two Japanese terms: gacchiri (がっちり "muscular", "athletic"), and muchimuchi (ムチムチ; "chubby", "throbbing"). Its localized term tends to be bara (薔薇 "rose"), which is typically frowned upon. Pants Wrestling comes from the very first video that started the subculture.
Rule
Gachimuchi Pants Wrestling is wrestling with a special rule where that if you/your opponent take/takes off your pants, you lose.
In addition, the match may continue even if the pants are removed (in a sexual sense).
Authentic Gachimuchi Information
- Gachi resembles the Japanese word kachi, which means "victory", or the suffix -gachi, which means "able to do" (both are written as "勝ち").
- Some aspects of GPW were influenced by the A Midsummer Night's Lewd Dream (真夏の夜の淫夢) fandom, such as one Van's main nickname being TDN due to his resemblance to one of the main Inmu Characterss.
- Another aspect of GPW was influenced by oneshot bara manga Kuso Miso Technique for its popular Characters Takakazu Abe as Abe is used for Characterss in the adult films that resembled him. It was also influenced by Kuso Miso Technique for its orgasmic yelling phrases.
- As much of the film and video sources for GPW were from gay, straight, and bisexual pornographic films and videos, many scenes in the videos uploaded to Nico Nico Douga, had to be cut or heavily censored, to comply with the rules of the websites that these videos were being uploaded on.
- There are many names for this subculture; whether it be through translations, mis-translations, or just localization. Here is a rough list of the names provided:
Full + "Honkakuteki"
Mystery Continues Pants Wrestling (mis-translation)
Gachimuchi Pants Wrestling (true translation)
Muscular Pants Wrestling (localization)
Authentic Gachimuchi Pants Wrestling (most accurate translation)
Professional Muscular Pants Wrestling (localization)
Full-fledged Gachimuchi Pants Wrestling (accurate translation)
Full-on Gachimuchi Pants Wrestling (accurate translation)
Shortened
Mystery Continues (mis-translation)
Gachimuchi (true translation)
Gatimuti (most direct and the pronunciation is the same)
Gachi (translation)
Gati (most direct translation)