Anonymous
×
Create a new article
Write your page title here:
We currently have 452 articles on Gachimuchi Wiki. Type your article name above or click on one of the titles below and start writing!



Gachimuchi Wiki

Translations:Billy Herrington/139/ru

Revision as of 18:49, 30 June 2023 by Crabbyboy (talk | contribs) (Created page with "===='''Billy Herrington vs. Mark Wolff''' ==== =====Introduction===== *"'''<u>Hey excuse me, big guy. Did you hear some uh</u>'''... Noises going around in here? Couple minut...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Billy Herrington vs. Mark Wolff[edit source]

Introduction[edit source]
  • "Hey excuse me, big guy. Did you hear some uh... Noises going around in here? Couple minutes ago, I was in the other room working out and I just heard uh, I don't know." (Hで目がビジネスマーン - H de me ga bijinesumaan - H. Eyes of a businessman)
  • "A jabroni?" (Zip オンリー? - Zip onri? - Zip only?)
  • "No, no, no."
  • "No what, what, what's with the jabroni thing? I mean I'm half Italian or so, so what is that like an Italian uh, slang or something?" (おやつ食ってzipオンリー - Oya shokutte zip onri - Have a snack. Zip only.)
  • "Really?"
  • "Well, you know most Italians do think that they're pretty tough. I think I'm pretty tough."
  • "You think you're pretty tough?" (1日中フリーター? - 1 hinaka furita? - 1 daytime freighter?)
  • "Listen I was in the other room. If that's what you call a match, I got news for ya buddy, you ain't met nothing like me before." (酔い目が朝までビューティフォー - Ei me ga asa ma de byuti fo - Beautiful drunk eyes until day break.)
  • "Tha-that sounds like uh... Ar-are you sure? Ar-are you sure y-you really know what you're getting yourself into?" (ハッハッ 山菜か? あっ、あれでしょ?あれでしょ? 囲炉裏の家にサボテンて - Ha ha sansai ka? A, arede shi o? Arede shi o? Irori no ie ni saboten ne - Is it a wild vegetable? Oh, is that it? Is that it? Cactus in the hearth house.)
  • "Alright, well, maybe you can do that after you come out a hospital."
  • "Really? Well, I think we should have some. Oh. I'm a pretty big guy who's slow, you know that." (ワイはテクニシャンです 坊ちゃんはそういうの~ - Wai ha tekunishan desu Botchan ha sou i uno~ - Wai is a technician. That's what the young master says.)
  • "Well, what do you want to bet for? What do you want to bet for, bud?" (オビワン列島、オビワンて - Obi-Wan reshima, Obi-wan te - Obi-Wan archipelago, Obi-Wan.)
  • "I'll tell you what. I seem to be the intellect in both of us, so I'll tell you what, let's uh, let's bet your ass. I win, I take your ass. How's that sound?" (愛してへんわ まずは台湾 提供♂ASS あ、ごめん / あ、天気予報です・・・ - Hashi tehe n wa Ma zuha Taiwan Teikyou♂ASS A, go men / A, tenkiyohou desu... - I don't love you. First of all, Taiwan. Offering ASS. Oh, sorry. / Oh, it's the weather forecast...)
  • "You want me to, don't ya?" (キワミって何? - Kiwamitte nande? - What is Kiwami?)
  • "You know, I."
  • "You know what? I think you talk too much shit. Listen, I'm a Roman-Greco wrestler. You want to just start off right now. Get on the ground, and we'll start off?"
  • "Yeah, come on buddy, let's go dude."
  • "You wanna get on bottom? You know that's the point you wanna be." (岩逃げナンバー? もう言わんでいい - Iwa nige nanba? Mou gen wan de ii - Rock escape number? Don't tell me anymore.)
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.