← Translations:Sanshin of Fairy Philosophy/4/viYou do not have permission to edit this page, for the following reasons: The action you have requested is limited to users in the group: redactor. You do not have permission to edit pages in the Translations namespace. You can view and copy the source of this page. ==Thông tin bổ sung trong Gachimuchi đích thực== * "Rừng cổ tích/Forest Fairy" (森の妖精, mori no yousei) và "Triết học/Philosophy" (哲学, tetsugaku) là các thẻ cố ý gây hiểu lầm được sử dụng tại [[Nico_Nico_Douga/vi|Nico Nico Douga]] cho các video đấu vật của Gachimuchi. Biệt danh "Tiên rừng/Forest Fairy" (cũng là một thuật ngữ tiếng lóng của Nhật Bản để chỉ người đồng tính luyến ái) bắt nguồn từ một cảnh trong đó Billy Herrington xuất hiện như một thần tiên bước ra từ một khu rừng; có thể từ bộ phim ''[[Recharge!]]''. * [[File:Philosophy.jpg|thumb|222px|Một cameo của Ba nguyên tắc từ ''[https://en.wikipedia.org/wiki/Plastic_Memories Plastic Memories]]]'' Một áp phích của Ba nguyên tắc chính đã xuất hiện trong một tập của loạt phim hoạt hình Nhật Bản, ''[https://en.wikipedia.org/wiki/Plastic_Memories Plastic Memories]''. Có thể thấy ở bên phải bức ảnh, phía sau là người đàn ông mặc áo xanh. * Billy Herrington không hiểu đầy đủ về Triết học Cổ tích/Fairy Philosophy. Anh cũng chưa bao giờ nói nhầm câu thoại "That's not right, man.", nhưng chỉ với các câu thoại "...like embarrassing me, huh?" và "You got me mad now." Return to Translations:Sanshin of Fairy Philosophy/4/vi. Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.OK