Enter a message name below to show all available translations.
Found 2 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h English (en) | ===='''''[[Double Exposure]]''''' (DannyL; 1999)==== *'''Japanese''': 木吉カズヤ 社有ガレージ編 ("Kiyoshi Kazuya Company-Owned Garage Edition") **Danny Lee works with Peter in his yard and garage. They take a water break. *'''Japanese''': 木吉カズヤ 本格的アームレスリング編 ("Kiyoshi Kazuya Authentic Arm Wrestling Edition") **Danny Lee arm wrestles Peter while both men are naked. *'''Japanese''': 木吉カズヤ プール・ビリヤード編 ("Kiyoshi Kazuya Pool Billiards Edition") **Danny and Peter have a game of pool then proceed to shower together. |
h Vietnamese (vi) | ===='''''[[Double Exposure]]''''' (DannyL; 1999)==== *'''Tiếng Nhật''': 木吉カズヤ 社有ガレージ編 ("Kiyoshi Kazuya Company-Owned Garage Edition") **Danny Lee làm việc với Peter trong sân và nhà để xe của anh. Sau đó họ uống nước rồi nghỉ giải lao. *'''Tiếng Nhật''': 木吉カズヤ 本格的アームレスリング編 ("Kiyoshi Kazuya Authentic Arm Wrestling Edition") **Danny Lee vật tay với Peter trong khi cả hai đều đang khỏa thân. *'''Tiếng Nhật''': 木吉カズヤ プール・ビリヤード編 ("Kiyoshi Kazuya Pool Billiards Edition") **Danny và Peter có một ván bi-a và sau đó cả hai đi tắm cùng nhau. |