Main | Soramimi | Story | Authentic Gachimuchi Information | Gallery |
---|
Misheard dialogue from the film, Maxon vs. Marcus. This film has a lot of iconic misheard dialogue that most fans know about.
Characters[edit | edit source]
Touhou characters?/Waifus?/Outside sources?[edit | edit source]
A: Yes.
Who?/What?[edit | edit source]
- Yukiho Hagiwara.
- Remilia Scarlet.
- Mickey Mouse.
- Minowa Kosuke.
- Shōfukutei Tsurube.
- Yoshida Eisaku.
- Ieyasu Tokugawa.
- Haruhi Suzumiya.
- Mai-chan.
- Electric appliances.
- Sumo.
- Spiny lobster.
- A house.
- Everyday is hard.
- Live without giving up.
- Cucumber.
Names taken from film?[edit | edit source]
A: Yes.
Who?[edit | edit source]
- Sudo-san (須藤さん).
Languages spoken?[edit | edit source]
English:
- Brian Maxon
- Billy Marcus
Billy Marcus vs. Brian Maxon (兄貴vs須藤さん)[edit | edit source]
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Brian Maxon | What, you want some, huh? | 箕輪さん? Minowa-san? |
Minowa-san? |
- Refers to Minowa Kosuke. Japanese editor, soccer player businessman.
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Billy Marcus | Ah, you don't want none a this. | あぁ家はないんですね Aa ie wa nai ndesu ne |
Oh, there's no house. |
Brian Maxon | Huh? You want some? | Are you わっさん? Are you wassan? |
Are you Was-san? |
Brian Maxon | Yeah, you're in my fucking temple now, huh? | Areyou、松もっちゃんでっか? Areyou, matsu motchan dekka? |
Are you, Matsumo-chan? |
Billy Marcus | Are you fucking serious with that? | 良いとこ突きよる♂ Yoi toko tsuki yoru♂ |
Good point♂. |
Brian Maxon | Huh? | んだ Nda |
Huh? |
Billy Marcus | Are you serious with that? | 良いサービスだぁ♂ Yoi sābisuda a♂ |
Good service♂. |
Brian Maxon | Fucking crave serious, when you'll see how serious I am, man! | ゲイ♂サービス超するからな? Gei♂sābisu chō surukara na? |
Because gay♂services are overkill? |
Billy Marcus | Dude. | いいよ♡ Ī yo |
Okay♡. |
Billy Marcus | You don't want none a this. | ホモなんです Homona ndesu |
I'm a homosexual. |
Brian Maxon | Huh? I want it, I want it. | あん?ホモなん? An? Homona n? |
What? Homosexual? |
Billy Marcus | You want none a this. | あとでイこう俺っ♪ Ato de i kō ore♪ |
I'll do it with you, later♪. |
Brian Maxon | I'll take all'a that! | あっつい顔やで Attsui kaoya de |
With a warm face. |
Billy Marcus | Oh, you think so? | ハルヒ Haruhi |
Haruhi. |
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Brian Maxon | I'll take your damn skill set, son! | 電気製品 Denki seihin 一日どう?セックストン! Tsuitachi dō? Sekkusuton! |
Electric appliances. How about a day? Sexton! |
- Refers to the director of this film, Ron Sexton. He is best known for being the founding director and producer of such Can-Am Productions films such as Workout: Muscle Fantasies 3, Lords of the Lockerroom, and House of Detention.
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Brian Maxon | You got some moves? | 安モン? Yasumon? |
Yasumon? |
Billy Marcus | I know your moves. | 最近どうした? Saikin dō shita? |
What happened recently? |
Billy Marcus | What? You think you strong or somethin'? | 乳首つまむぞ Chikubi tsumamu zo |
Nipple pinch. |
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Brian Maxon | Hmm? You think you'res? | あん?ミッキー♂マウスだ An? Mikkī♂Mausuda 挿ってきよるさ♂ Sō tte ki yoru-sa ♂ |
What? Mickey♂Mouse? You can insert it right now♂. |
- Mickey Mouse is a cartoon character and the mascot of The Walt Disney Company.
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Billy Marcus | No way! | 重い・・ Omoi.. |
Heavy.. |
Brian Maxon | Big boy! I like that! | ビッグ♂ボーイなん食べたい Biggu♂Bōi nan tabetai リコーダーなんです Rikōdāna ndesu |
I want to eat a Big♂Boy. I'm a recorder. |
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Brian Maxon | I'mma chop you down slow, son. | ちゃんとやれ須藤さん Chanto yare Sudō-san |
Do it properly, Sudo-san. |
- Refers to Sudo-san or Brian Maxon. This is the origin of Sudo-san for Brian Maxon. Known for his fantastic soramimi, being the latest main Gachimuchi Pants Wrestling character, and having a large physique that rivals Billy Herrington's.
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Brian Maxon | Doesn't look like it, does it? | でもおっぱいデカいし Demo oppai deka ishi |
But the breasts are big. |
Brian Maxon | Well, I need something big to move around a little bit. | 最近そこのビックホームグラウンドで Saikin soko no bikku hōmu guraundo de チンポ洗ってんなwwww Chinpo aratten na wwww |
Recently at the big homosexual ground there. I don't wash my cock. |
Billy Marcus | No way! | なぁお前www Nā omae www |
What are you? |
Billy Marcus | I like a challenge. | I like 茶うんち I like cha unchi |
I like tea poop. |
Brian Maxon | Yeah, you do? | ワイと生きる Wai to ikiru |
Live with me. |
Brian Maxon | Sounds like you're from the east coast, son. | 佐々木♂ホーリー♂須藤さん Sasaki♂Hōrī♂Sudō-san |
Sasaki♂Holy♂Sudo-san. |
Billy Marcus | Did you think that we're just working up, huh? | 上脱いでおこうな Ue nuide okou na |
Let's take these off. |
Billy Marcus | You wanna see what's underneath here? | そろそろ脱いで Sorosoro nuide |
Take off, now. |
Brian Maxon | Oh yeah? | 俺? Ore? |
Me? |
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Billy Marcus | Let's see what you got! | 空気が臭い Kūki ga kusai |
The air smells. |
Brian Maxon | Oh look at this. I gotta chase you now? | おう、6時です Ō, 6-jidesu なぁ紳士なん?意外と紳士? Nā shinshina n? Igaito shinshi? |
Oh, it's 6 o'clock. What a gentlemen? Surprisingly gentleman? |
Billy Marcus | Are you serious? | 尻♂Ass Shiri♂Ass |
Ass♂Ass. |
Billy Marcus | You don't have to chase nothing! | いやぁ血繋がっとる… Iya a chi tsunagattoru… TNTN狩り TNTN kari |
Blood is still connected... Penis hunting. |
Brian Maxon | Alright, we're gonna get dirty! Are you east coast? Is this what, is this this accent from there? | イギリスのデスクワーク?実質触っちゃダメよ? Igirisu no desukuwāku? Jisshitsu sawatcha dame yo? |
British deskwork? Don't you really touch it? |
Billy Marcus | Absolutely! | 鼻くそムービー Hanakuso mūbī |
Boob movie. |
Brian Maxon | Now you're in the west coast! | なるようになるツヨシ Naru yō ni naru Tsuyoshi |
Tsuyoshi will become. |
Brian Maxon | Huh? | はぁ? Ha a? |
What? |
Billy Marcus | You don't want none a this! | 家はないんですか? Ie wa nai ndesu ka? |
Do you have a home? |
Brian Maxon | Yeah? | えっ… E… |
Eh... |
Billy Marcus | You don't want none a this! | 家はないんですか… Ie wa nai ndesu ka… |
Do you have a home... |
Billy Marcus | This is Hollywood! This is Hollywood! | 実質あるよ!実質あるよ! Jisshitsu aru yo! Jisshitsu aru yo! |
There is actually! There is actually! |
Billy Marcus | This is the land of flake and... | その辺の公園に! Sono hen no kōen ni! 水辺の公園の・・・ Mizube no kōen no... |
In the park around there! In a waterfront park... |
Brian Maxon | Oh, the flakes? | My place!! | My place! |
Brian Maxon | Yeah, that's why you're here! | いやぁ!ワイの家やろ! Iya a! Wai no ieyaro! |
No! My house! |
Brian Maxon | Why are you here, son? | ワイの家さぁ! Wai no ie sa a! |
My house! |
Billy Marcus | Taking care of you, my friend. | 久しぶりに巻きたいね Hisashiburi ni makitai ne |
I want to roll it after a long time. |
Billy Marcus | Take care of your special delivery! | 定休日スペースシャトル Teikyūbi supēsu shatoru |
Regular holiday space shuttle! |
Billy Marcus | Absolutely! | ああそうかい… Ā sō kai… |
Oh yeah... |
Billy Marcus | This is exactly what you can do! | 紳士じゃない Shinshi janai |
Not a gentleman. |
Billy Marcus | OROUGH! | う U |
OROUGH! |
Brian Maxon | DOOOROGH! | どん! Don! |
Don! |
Brian Maxon | Yeah, spread 'em. Knee deep! | 植え付け♂を行うべき? Uetsuke♂o okonaubeki? |
Should I plant it♂? |
Billy Marcus | Huh? You're spinning now, huh? | あぁん?ビリビリチャーハン!? Aan? Biribiri chāhan!? おい福神チャーハン? Oi Fukujin chāhan? |
Huh? Bilibili fried rice!? Hey, Fukujin fried rice? |
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Billy Marcus | Huh? Knee deep! | PA☆N☆PU☆KI☆N | PA☆N☆PU☆KI☆N! |
- This gag was directly taught in person by Kanpei Hazama.
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Billy Marcus | Huh? You like that? | あぁん?卑猥か? Aan? Hiwai ka? 終わりか? Owari ka? |
Huh? Is it obscene? Is it over? |
Brian Maxon | Right back at ya, son! | 俺結構ケツくさい? Ore kekkō ketsu kusai? 別嬪ね、畜生 Beppin ne, chikushō |
I'm pretty tired? Another beast, damn! |
Brian Maxon | JEEEEEE! | ヒイィ Hii~i |
JEEEEEE! |
Brian Maxon | Time for the east coast to go down! | ティンポを突っ込んでヤる♂ Tinpo o tsukkonde yaru♂ |
Thrust the penis and do it♂! |
Billy Marcus | Huh? You like that? | おい卑猥か!? Oi hiwai ka!? |
Hey obscene!? |
Billy Marcus | Huh? You like that? | あん?卑猥か!? An? Hiwai ka!? |
Huh? Obscene!? |
Billy Marcus | Huh? You wimp? | 歩くん Ayumu-kun |
Ayumu-kun. |
Brian Maxon | YEEEEEEW! | ヒィィ Hyi i |
YEEEEEEW! |
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Brian Maxon* | Yeah! Yeah! | ねるねる♂ Neru neru ♂ |
Sleep sleep♂. |
- *Due to an editing error in the film, Brian Maxon repeats his line "Yeah!"
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Brian Maxon | Yeah! | ね~る♂ Ne~ru♂ |
Slee~py♂. |
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Brian Maxon | I'mma chop you down, son! | 笑福亭鶴瓶 Shōfukutei Tsurube |
Shōfukutei Tsurube! |
- Shōfukutei Tsurube II is an actor and rakugo comedian from Japan.
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Billy Marcus | Yeah, you like it, huh? Huh? | 生意気やな?あぁん!? Namaikiya na? Aan!? |
Cheeky? Huh!? |
Billy Marcus | Yeah, Hollywood fan! C'mon! C'mon! | 歪み不明?構わん!構わん! Yugami fumei? Kamawan! Kamawan! |
Unknown distortion? It's fine! It's fine! |
Billy Marcus | C'mon, you don't want none a this. | わけがわからないでしゅ... Wake ga wakaran aideshi yu... |
I don't understand why... |
Billy Marcus | Huh? What were you saying about east coast? | あん?ポイ捨てラリーコース? An? Poisute rarīkōsu? |
What? Littering rally course? |
Billy Marcus | Huh? You like the view? | あん?ワイと生きる? An? Wai to ikiru? |
What? Will you live with me? |
Brian Maxon | Shit! | 死ねっ………/// Shine………/// |
Die......... (blushes) |
Brian Maxon | Fuck the view! | バイキルト Baiki ruto |
Biquilt. |
Brian Maxon | You're gettin' the wire! | ゆきぽ萌え Yukipo moe |
Yukipo moe! |
Billy Marcus | Huh? You like to get your enemies down, huh? | あぁん?バイキルトなんていつ使ったん? Aan?Baikiruto nante itsu tsukatta n? |
Huh? Did you ever use a biquilt? |
Billy Marcus | Like it? | わりぃ! Wari i! |
Wow! |
Billy Marcus | Huh? You like it? | あぁん?バイキルト? Aan? Baikiruto? |
What? Biquilt? |
Billy Marcus | It's all over now. | そうなんだな… Sōna nda na… |
That's right... |
Brian Maxon | CHUOOOH! | プー! Pū! |
Pooh! |
Brian Maxon | RRRRRROOUUUGG! | 無音ぉぉぉぉぉぉぃぉん! Muon o o o o o o i on! |
RRRRRROOUUUGG! |
Brian Maxon | That cheap, son? | 蜂の巣ぅ!? Hachinosu u!? |
Beehive!? |
Brian Maxon | What you gonna do now, huh? | 乳首好きやのう! Chikubi-sukiya nō! |
I like nipples! |
Brian Maxon | Send you back to Staten Island! | TNTN♂大好きやねぇ! TNTN♂daisukiya nē! |
I love♂penis! |
Brian Maxon | You're playing with dogs! | お好みはどぉーっち!? O konomi wa dooーtchi!? |
Which is your favorite!? |
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Brian Maxon | That'll smash a car! | 吉田栄作かぁ!? Yoshida Eisaku kā!? |
Yoshida Eisaku!? |
- Yoshida Eisaku is a Japanese actor and singer who is represented by Watanabe Entertainment.
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Brian Maxon | Not in this turf, son! | 毎日が辛い・・・ Mainichi ga tsurai... |
Every day is hard... |
- Brian Maxon's most popular soramimi.
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Brian Maxon | POOOUH! | プー! Pū! |
Pooh! |
Brian Maxon | CHUHOUH! | チン! Chin! |
Wiener! |
Brian Maxon | Yeah! | 言えー Ieー |
Say it! |
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Brian Maxon | You give, son? | 家康っ!? Ieyasu!? |
Say it! |
- Tokugawa Ieyasu was the founder and first shōgun of the Tokugawa shogunate of Japan, which effectively ruled Japan from the Battle of Sekigahara in 1600 until the Meiji Restoration in 1868.
- Joked as the fourth bout being based on Nobunga Oda vs. Tokugawa Ieyasu.
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Billy Marcus | Fuck you! | Fuck♂You | Fuck♂You! |
Brian Maxon | You give up? | 黙れ Damare |
Shut up! |
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Brian Maxon | Yeah, you do! Get off of me! | 諦めずに生きろ! Akiramezu ni ikiro! |
Live without giving up! |
- Popular soramimi by Brian Maxon. Despite his cruel nature and appearance, he has positive phrases such as this.
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Billy Marcus | I'm gonna fucking kill you! | ファッキンきゅうり・・・ Fakkin kyūri |
Fucking cucumber! |
Billy Marcus | What a skinny dick! | 伊勢海老 Ise ebi |
Spiny lobster. |
Brian Maxon | Stay down there, son! | 好きなんでした・・・ Sukina ndeshita... |
I liked it... |
Brian Maxon* | This is my terr- | まいちゃん Mai-chan |
Mai-chan. |
- *Original line was cut off in the video uploaded to Nico Nico Douga. The line was "This is my territory!"
Character | Original line | Misheard phrase | Translation |
---|---|---|---|
Brian Maxon | You want some more? | お相撲? O sumou? |
Sumo? |
Brian Maxon | And I just took care of my boys and you want more? | 大好きやねお相撲も! Daisukiya ne o sumou mo! 悲し過ぎるねんもう・・・ Kanashi sugiru nen mō... |
I also love sumo wrestling! You're too sad... |
Brian Maxon | You want some more? | お相撲? O sumou? |
Sumo? |
Billy Marcus | You're gonna go east coast style! | なかなか大きい須藤さん Nakanaka ōkī Sudō-san |
Very large Sudo-san. |
Billy Marcus | Go down and dirty! That's right, brah! | インター♂ネットよりずごい・・・ Intā♂netto yorizu-goi... |
Greater than the inter♂net... |
Billy Marcus | Geography! | いやもういい Iya mō ī |
No more! |
Billy Marcus | Geography, baby! You go for a camp ride! | ヤバくて♂色っぽい♂桧山♂ライト Yaba kute♂Iroppoi♂Hiyama♂Raito |
Dangerous♂Sexy♂Hiyama♂Light! |
Billy Marcus | That's right, baby! | 辛いベイビー Tsurai beibī |
Spicy baby! |
Billy Marcus | That's right, bro! | 男子♋️配合 Otoko♋️hai go |
Men's♋️Combination. |
Billy Marcus | Well, you know about the west coast, don't ya? | そういうお前って♀♂どっち? Sōiu omae tte♀♂dotchi? |
What kind of person♀♂ are you? |
Billy Marcus | All we got is the avalanche, the earthquake! | チンポコ式♂アドベンチャー Chinpoko-shiki♂Adobenchā 歪み♂ブレイク Yugami♂Bureiku |
Penis Poko Style♂Adventure! Distortion♂Break! |
Brian Maxon | Then why the hell are you here? | ファイヤー♂フェアリー♂リフト! Faiyā♂Fearī♂Rifuto! |
Fire♂Fairy♂Lift! |
Billy Marcus & Brian Maxon | Ah! I'm out of money! (Billy Marcus) West coast sucks way more! (Brian Maxon) | 皆さん!お久しブリー... Minasan! O hisashi burī... みなさんお久しブリーフ・・・ Minasan o hisashi burīfu... |
Everyone! Long time no see... Everyone, long time briefs... |
Billy Marcus | Yeah? | いいえ! Īe! |
No! |
Billy Marcus | Fucking shit, huh? Get up, punk! | 勃起してんな?違うの? Bokki shi ten na? Chigau no? |
Have you got an erection? Is it wrong? |
Brian Maxon & Billy Marcus | AUGH! (Brian Maxon) That's right, bro! (Billy Marcus) | あん、辛いの? An, tsurai no? |
Oh, is it hard? |
Billy Marcus | Get up, man? | 起きられんの? Oki raren no? |
Can't you get up? |
Billy Marcus | Get up, man? | 起きられへん? Oki rare hen? |
Can't you get up? |
Billy Marcus | Get up, you can do better than that! | じゃあ9時に弁当だね♂ Jā 9-ji ni bentōda ne♂ |
Then it's lunch at 9 o'clock♂. |
Billy Marcus | C'mon! | 構わん! Kamawan! |
It's fine! |
Billy Marcus | I'm not finished with you, yet! | クリームシチュー池d... Kurīmushichū-chi d... |
Creamstew Pond... |
Brian Maxon | Like that butt! | ありがとう Arigatō |
Thank you! |
Billy Marcus | Yeah? | いいえ! Īe! |
No! |
Brian Maxon | Now you're feeling something, don't ya? | 眉毛がさっぱりしてるね... Mayuge ga sappari shi teru ne... |
Your eyebrows are refreshing... |
Brian Maxon | This is my turf now, son! | まいちゃんテラしゅごい・・・ Mai-chan tera shi ~yugoi... |
Mai-chan is pretty nice... |
Billy Marcus | Ahh! | 毛! Ke! |
Hair! |
Brian Maxon | Yeah! | 言え! Ie! |
Say! |
Brian Maxon | Well, hasta la vista! You feel me? | ワイのパンツに何した! Wai no pantsu ni nani shita! |
What did you do to my pants! |
Billy Marcus | Ussee! | うっせぇ! Ussee! |
Wow! |
Brian Maxon | It's west coast time! | 何してんすかホンマに!? Nani shite n su ka honmani!? |
What are you doing!? |
Billy Marcus | Like that? | 終わりか? Owari ka? |
Is it over? |
Billy Marcus | Huh, son? | お客さん!? Ogyakusan!? |
Customer!? |
Billy Marcus | You like that? | 卑猥か!? Hiwai ka!? |
Obscene!? |
Billy Marcus | Now how do you like that? | わらび餅 Warabi mochi |
Warabimochi. |
Billy Marcus | Huh? How do you like it? | はい、終わり Hai, owari 弱い子…♂ Yowai ko…♂ |
Yes, end. Weak child...♂ |
Billy Marcus | You like that? | 卑猥か? Hiwai ka? |
Is it obscene? |
Brian Maxon | That's right! | だらしねぇ Darashi nee |
Sloppy. |
Brian Maxon | That's right, bitch! | だらしねぇ Darashi nee H♂やな? H♂ya na? Assへの光 Ass e no hikari |
Sloppy. H♂? Light to Ass! |
Brian Maxon | Right back to work just as... at moments ago! | Hめ入ってごらん❤︎ H-me haitte goran❤ あっ、もうちょっと♥ A, mō chotto♥ |
Look at H❤︎. Oh, a little more❤! |
Brian Maxon | That's right! | Hめ! H-me! |
H-me! |
Brian Maxon | Welcome to Los Angeles, partna! | ろくでなし! Rokudenashi! |
Bastard! |
Brian Maxon | Maybe you like it more than me! | 息が、できん! Iki ga, de kin! |
I can't breathe! |
Brian Maxon | These are coming off, now! | この野郎! Kono yarō! |
This bastard! |
Brian Maxon | Right back, at ya! | 咥えると、エッチ♂ Kuwaeru to, etchi♂ |
When you hold it♂! |
Billy Marcus | You know nothin' to get weird with me! | ノンケっていう身? Nonke tte iu mi? 童貞捨てる罪!? Dōtei suteru tsumi!? |
A straight body? The sin of throwing away the virgin!? |
Brian Maxon | UUUUUUGH! | うー☆ Ū ☆ |
Uu-☆ |