Anonymous
×
Create a new article
Write your page title here:
We currently have 452 articles on Gachimuchi Wiki. Type your article name above or click on one of the titles below and start writing!



Gachimuchi Wiki

Conquered/Soramimi

Main Soramimi Story Authentic Gachimuchi Information Gallery


Chi Chi LaRue's Conquered.jpg

Misheard dialogue for the film, Conquered. This film has a lot of iconic misheard dialogue that most fans know about.

Characters[edit | edit source]

Billy Herrington
Tom Katt
Blake Harper
Colton Ford

Touhou Project characters?/Waifus?/Outside sources?[edit | edit source]

A: Yes.

Who?/What?[edit | edit source]

Names taken from film?[edit | edit source]

A: Yes.

What?[edit | edit source]

  • Entourage of the Kingdom (王国編の側近)
  • King Ishii (キング 石井)
  • Seagal Sakine (セガール関根)

Languages?[edit | edit source]

English:

Billy Herrington
Tom Katt
Blake Harper
Nino Bacci

Prologue[edit | edit source]

  • You know any gladiator who fights ten days in a row must be conquered. (BH) - 井上に食われる
    • Inoue ni kuwareru - Eaten by Inoue.
  • Caesar knows this. (BH) - チーズのおやつです!
    • chiizu no o yatsudesu! - A cheese snack!
  • He does. (BH) - ヒドス
    • hidosu - Hydos.
  • But he loved Titus. (BH) - 俺Love鯛です
    • ore love taidesu - I love bream.
      • Bream is a species of freshwater and marine fish.
  • Loved him? (Seagal) - Rotten(.com)?
    • rotten - Rotten.com
      • Rotten.com was a shock site which was active from 1996 to 2012.
  • Yes. The way I love you too. (BH) 1st part: ヤス♂ / 2nd part: ドア開けてとぅ
    • 1st part: yasu - Yasu♂
      • Yasu is a Japanese illustrator.
    • 2nd part: doa akete to~u - Open the door.
  • So why do you always take good care of me? (BH) - くそ悪酔いしてっか、けっ( ゚д゚ )オメェ / 座れよスティック♂キャラメル
    • kuso waruyoi shite kka, ke~ ( ゚д゚ )ome~e - I'm sick and drunk.
    • suwareyo sutikku ♂ kyarameru - Sit down Stick♂Caramel.
  • Because I want to. 'Cause I love you... You know that. (Seagal) - 1st part: 触らんとよ / 2nd part: 'Cause I love you...イナバ
    • 1st part: sawaran to yo - Don't touch it.
    • 2nd part: 'cause I love you...inaba - 'Cause I love you...Inaba
      • Inaba was an old province of Japan in the area that is today the eastern part of Tottori Prefecture.
  • I know and I fear I may never see you again. (BH) - 愛の穴は拡げ♂イナバ See you again。
    • ai no ana wa hiroge♂inaba see you again - The hole of love expands♂Inaba See you again.
  • I'm tired of fighting. I'm tired of the pain. I'm tired of this. (BH) - 1st part: あんたやでファニー / 2nd part: あんたやでベン / 3rd part: あんたやでヤス・・・
    • 1st part: anta ya de fanii - Funny at you.
    • 2nd part: anta ya de ben - Ben at you.
    • 3rd part: anta ya de yasu - Yasu at you...
  • In a fight? In the arena? For Caesar? (Seagal) - 1st part: エロファイト? / 2nd part: アロエリーナ? / 3rd part: 干し伊豆?
    • 1st part: erofaito? - Erotic fight?
    • 2nd part: aroeriina? - Aloe Elina?
    • 3rd part: hoshi izu? - Dried Izu?
  • I serve Caesar. (BH) - 恐ろしいぞ…
    • Osoro shizo... - It is horrible...

King Ishii[edit | edit source]

  • I see you've made it through another match, my champion. (King Ishii) - マッチョなチャンピオン
    • matchona chanpion - Macho Champion.
  • You must be blessed by the gods to have lived through another match, and against Titus, no doubt. (King Ishii) - 1st part: You must be 素っ裸 / 2nd part: アレ♂が酸っぱいです///
    • 1st part: you must be suppadaka - You must be naked.
    • 2nd part: are♂ga suppaidesu - It's♂sour *blushes*.
  • He was my champion before you. (King Ishii) -
  • Forgive me, Caesar. (BH) -
  • Oh, the gods have forgiven you! (King Ishii) -
  • Stand before me! (King Ishii) -
  • Your victory serves you well, champion. Now we shall serve you the royal treatment. Surely my champion deserves that. (King Ishii) - 1st part: ナウィ~い♂ソーセージ / 2nd part: 醤油マイチャンピオン
    • 1st part: nau~ii ♂ soseji - Naughty♂Sausage.
    • 2nd part: shoyu mai chanpion - Soy sauce my champion.
  • Thank you, Caesar. (BH) -
  • So now for the royal treatment! (King Ishii) -
  • Slave boys! (King Ishii) - スケベ♂ボーイズ
    • sukebe♂boizu - Pervert♂Boys.
  • No man can conquer you! But, if you should be undefeated tomorrow, I shall conquer you here. (King Ishii) -
  • Yes. Tomorrow I'll shall arrange for another match in the morning and if you shall not be conquered on the field, I shall conquer you. Here. (King Ishii) -
  • Caesar? (BH) -
  • Don't speak. (King Ishii) -
  • My champion, just be unconquerable. (King Ishii) -
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.